11月21日晚,南洋理工大学教授、博士生导师崔峰做客岳麓讲坛,以“社会、语言与翻译——对新加坡翻译现象的观察与思考”为题在复临舍报告厅作报告。讲座由中国语言文学学院教授刘舸主持。
崔峰从社会、语言、翻译三个维度对新加坡翻译现象进行剖析,并从具体案例出发,反思了翻译不当现象及其成因。
崔峰介绍了新加坡的语言环境及双语政策发展情况,分析了新加坡英语(Standard Singapore English)和新式英语(Singlish)的区别。他以《新加坡旅游指南》为例阐述了翻译过程中需要关注文化语境差异,并从语言能力、文本能力、学科能力、文化能力和转换能力五个方面阐述了译者应当具备的基本素养。崔峰指出,在新加坡多元文化的社会语境中,翻译活动对于促进各种族文化语言交流发挥了重要作用。
互动环节,崔峰就如何规范生活场景中所出现的翻译错误等与同学们进行深入交流。
本次讲座是湖南大学岳麓讲坛第942期,由教务处主办,吸引了全校320余名师生到场参加。
讲座现场